【唐代】白居易 泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。 红颜未老恩先断,斜倚熏笼坐到明。 词句注释 ⑴泪湿:犹湿透。湿:一作“尽”。罗巾:丝制手巾。 ⑵前殿:正殿。按歌声:依照歌声的韵律打拍子。 ⑶红颜:此指妃子。恩:指皇帝对她的恩宠。 ⑷倚:靠。熏笼:覆罩香炉的竹笼。香炉用来熏衣被,为宫中用物。 [1][2] 白话译文 丝帕揩尽眼泪,好梦却难做成; 深夜,前殿传来有节奏的歌声。 红颜尚未衰老,恩宠却已断绝; 她独倚着熏笼,一直坐到天明。 [2] 文学赏析 这首诗是代宫人所作的怨词。前人曾批评此诗过于浅露,这是不公正的。…